肉包子打狗--(後半を推測してみて)
肉(ròu)包(bāo)子(zi)打(dǎ)狗(gǒu)——有(yǒu)去(qù)无(wú)回(huí)
【解説】
中華まんを武器として犬を打ったのに、犬が中華まんを食べました。無駄に払って、意味がなく、何も得られないことを譬えます。
指(zhǐ)用(yòng)包子(bāozi)作(zuò)武器(wǔqì)去(qù)打(dǎ)狗(gǒu),结果(jiéguǒ)狗(gǒu)吃(chī)了(le)包子(bāozi)。比喻(bǐyù)的(de)是(shì)白白(báibái)付出(fùchū),最后(zuìhòu)却(què)毫无(háowú)意义(yìyì),也(yě)没有(méiyǒu)任何(rènhé)收获(shōuhuò)。
オンライン中国語の好好塾® https://www.online-haohao.jp/